官方微信 預約嚴師

滕王閣序(唐)王勃原文以及譯文難點注釋

2020-9-11 17:32| 發布者:maeryaochicao| 查看:469| 評論:0

摘要:滕王閣序》是唐代文學家王勃創作的一篇駢文。文章由洪州的地勢、人才寫到宴會,寫滕王閣的壯麗,眺望的廣遠,扣緊秋日,景色鮮明;再從宴會娛游寫到人生遇合,抒發身世之感;接著寫作者的遭遇并表白要自勵志節,最后 ...

  滕王閣序原文

  豫章故郡,洪都新府.星分翼軫(zhěn),地接衡廬.襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌(ōu)越.物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻.雄州霧列,俊采星馳.臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美.都督閻公之雅望,棨(qǐ)戟遙臨;宇文新州之懿范,襜(chān)帷暫駐.十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座.騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫.家君作宰,路出名區,童子何知,躬逢勝餞.

  時維九月,序屬三秋.潦(liǎo)水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫.儼驂(cān)騑(fēi)于上路,訪風景于崇阿.臨帝子之長洲,得天人之舊館.層臺(有版本寫作“巒”)聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地.鶴。╰īng)鳧渚(zhǔ),窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢.披繡闥(tà),俯雕甍(méng),山原曠其盈視,川澤紆其駭矚.閭(lǘ)閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸(gě)艦彌津,青雀黃龍之舳(zhú).云銷雨霽,彩徹區明.落霞與孤鶩(wù)齊飛,秋水共長天一色.漁舟唱晚,響窮彭蠡(lǐ)之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦.

  遙襟甫暢,逸興遄(chuán)飛.爽籟發而清風生,纖歌凝而白云遏(è).。╯uī)園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆.四美具,二難并.窮睇(di)眄(miǎn)于中天,極娛游于暇日.天高地迥(jiǒng),覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數.望長安于日下,目吳會于云間.地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠.關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客.懷帝閽(hūn)而不見,奉宣室以何年.

  嗟乎!時運不齊,命途多舛;馮唐易老,李廣難封.屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時.所賴君子見機,達人知命.老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青云之志.酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡.北海雖賒,扶搖可接;東隅(yú)已逝,桑榆非晚.孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!

  勃,三尺微命,一介書生.無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨(què)之長風.舍簪(zān)笏(hù)于百齡,奉晨昏于萬里.非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰.他日趨庭,叨(tāo)陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門.楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期相遇,奏流水以何慚.嗚呼!勝地不常,盛筵(yán)難再;蘭亭已矣,梓(zǐ)澤丘墟.臨別贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公.敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成.請灑潘江,各傾陸海云爾。

  滕王閣序譯文

  這里是過去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位屬于翼,軫兩星宿的分野,地上的位置連結著衡山和廬山.以三江為衣襟,以五湖為衣帶、控制著楚地,連接著閩越.物類的精華,是上天的珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星的區間.人中有英杰,因大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設下幾榻.雄偉的洪州城,房屋像霧一般羅列,英俊的人才,象繁星一樣的活躍.城池坐落在夷夏交界的要害之地,主人與賓客,集中了東南地區的莢俊之才.都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留.正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高貴的賓客,也都不遠千里來到這里聚會.文壇領袖孟學士,文章的氣勢象騰起的蛟龍,飛舞的彩鳳,王將軍的武庫里,刀光劍影,如紫電、如清霜.由于父親在交趾做縣令,我在探親途中經過這個著名的地方.我年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會.

  時當九月,秋高氣爽.積水消盡,潭水清澈,天空凝結著淡淡的云煙,暮靄中山巒呈現一片紫色.在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風景.來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿.這里山巒重疊,青翠的山峰聳入云霄.凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看不到地面.白鶴,野鴨停息的小洲,極盡島嶼的紆曲回環之勢,雅浩的宮殿,跟起伏的山巒配合有致.推開雕花的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚訝.遍地是里巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家.舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船.正值雨過天睛,虹消云散,陽光朗煦,落霞由上而下到了天際,與向上飛的孤單的野鴨齊翱,秋水和長天連成一片.傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群感到寒意而發出的驚叫,回蕩在衡陽的水邊.

  放眼遠望,胸襟剛感到舒暢,超逸的興致立即興起,排簫的音響引來的徐徐清風,柔緩的歌聲吸引住飄動的白云.像睢園竹林的聚會,這里善飲的人,酒量超過彭澤縣令陶淵明,象鄴水贊詠蓮花,這里詩人的文采,勝過臨川內史謝靈運.(音樂與飲食,文章和言語)這四種美好的事物都已經齊備,(良辰美景,賞心樂事)這兩個難得的條件也湊合在一起了,向天空中極目遠眺,在假日里盡情歡娛.蒼天高遠,大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡.歡樂逝去,悲哀襲來,我明白了興衰貴賤都由命中注定.西望長安,東指吳會,南方的陸地已到盡頭,大海深不可測,北方的北斗星多么遙遠,天柱高不可攀.關山重重難以越過,有誰同情不得志的人?萍水偶爾相逢,大家都是異鄉之客.懷念著君王的宮門,但卻不被召見,什么時候才能夠去侍奉君王呢?

  呵,各人的時機不同,人生的命運多有不順.馮唐容易衰老,李廣難得封侯.使賈誼遭受委屈,貶于長沙,并不是沒有圣明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,難道不是政治昌明的時代?只不過由于君子安于貧賤,通達的人知道自己的命運罷了.年紀雖然老了,但志氣應當更加旺盛,怎能在白頭時改變心情?境遇雖然困苦,但節操應當更加堅定,決不能拋棄自己的凌云壯志.即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處于干涸的主轍中,胸懷依然開朗愉快.北海雖然十分遙遠,乘著羊角旋風還是能夠達到,早晨雖然已經過去,而珍惜黃昏卻為時不晚.孟嘗君心地高潔,但白白地懷抱著報國的熱情,阮籍為人放縱不羈,我們怎能學他那種窮途的哭泣!

  我地位卑微,只是一個書生.雖然和終軍一樣年已二十一,卻無處去請纓殺敵.我羨慕宗懿那種'乘長風破萬里浪'的英雄氣概,也有投筆從戎的志向.如今我拋棄了一生的功名,不遠萬里去朝夕侍奉父親.雖然稱不上謝家的'寶樹',但是能和賢德之士相交往.不久我將見到父親,聆聽他的教誨.今天我饒幸地奉陪各位長者,高興地登上龍門.假如碰不上楊得意那樣引薦的人,就只有撫拍著自己的文章而自我嘆惜.既然已經遇到了鐘子期,就彈奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?呵!名勝之地不能常存,盛大的宴會難以再逢.蘭亭宴集已為陳跡,石崇的梓澤也變成了廢墟.承蒙這個宴會的恩賜,讓我臨別時作了這一篇序文,至于登高作賦,這只有指望在座諸公了.我只是冒昧地盡我微薄的心意,作了短短的引言.在座諸位都按各自分到的韻字賦詩,我已寫成了四韻八句.請在座諸位施展潘岳,陸機一樣的才筆,各自譜寫瑰麗的詩篇吧!
溫馨提示
如果您有更多學習問題,可以在線咨詢, 百度十次,不如咨詢一次,專業升學老師 在線,為您答疑解惑。

鮮花

握手

雷人

路過

雞蛋

相關閱讀 >>>更多

本期上榜學子   ST

青*培

綜合提高

補課要求:孩子不適應學習進度,想有效復習詳細

王*

綜合提高

補課要求:提優沖刺理想學校,要有針對性詳細

方*

綜合提高

補課要求:高三集訓沖刺,想要監管嚴,孩子詳細

學校環境   SCHOOL ENVIRONMET

聯系我們   CONTACT US

返回頂部 關注微信 預約銘師